Кот, который проходил сквозь стены - Страница 30


К оглавлению

30

— Заткни эту чертову машину! — заорал Кобб, — больше для порядка, чем от злости.

Она рассмеялась:

— Вот как ты храпишь. А ни за что бы не поверил, правда? Как Каллиопа.

— И на это ты потратила мои деньги?

Си Си ударил кулаком по кнопке магнитофона, заставив аппарат замолчать. Но выглядел при этом совершенно беззлобно.

— Я использую запись как доказательство, когда подам на развод, — миссис Кобб подмигнула Квиллерену, а тот почувствовал себя очень неловко, словно подсматривал.

Си Си спросил:

— Когда будет еда?

— Он говорит, что терпеть не может моей стряпни, — сообщила Айрис, — но еще ни разу от нее не отказывался.

— Я могу съесть все, что угодно, — добродушно проворчал муж. — Так что у нас сегодня за помои?

Когда обед был подан и все занялись едой, Кобб стал выглядеть просто-таки обаятельным. Квиллерен пытался представить Си Си выбритым, в белой рубашке и при галстуке. Получился или удачливый коммерсант, или актер — любимец женской публики, или сердцеед, или мошенник. Почему Си Си избрал себе в Хламтауне роль неряшливого брюзги?

Журналист сказал:

— Вчера я познакомился с «Тремя сестричками», — и стал ждать реакции.

— Ну, и как вам понравилась рыжая? — поинтересовался Кобб, бросив сердитый взгляд в свою тарелку. — Не будь у нее нога в гипсе, она бы побежала за вами, как собачонка.

— А что вы думаете о нашем втором жильце? — спросила Айрис. — Разве он не смешной?

— Неплохо притворяется, — ответил Квиллерен. — Говорит, что играл на Бродвее.

Си Си фыркнул:

— Да он не подобрался к Бродвею ближе чем на пушечный выстрел!

Миссис Кобб защитила Николаса:

— Бен обожает играть Санта Клауса. Каждое Рождество надевает красный костюм, приклеивает бороду и идет к детям в больницу.

— Они, наверное, ему за это платят, — сказал Си Си. — Бесплатно он не стал бы делать ничего.

— Однажды, — продолжала она, — посреди Цвингер стрит сидел раненый голубь, а десятки других летали вокруг, защищая его от машин, и я видела, как Бен вышел из магазин с обувной коробкой и спас птицу.

Квиллерен сказал:

— У него в магазине есть отвратительная вещь: чучело котенка на пыльной бархатной подушке.

— Это подушечка-игольник. В Веселые Девяностые все были на таких помешаны.

— Неужели он зарабатывает на жизнь своей мрачной коллекцией хлама? Или у него тоже есть работа на стороне?

— У Бена есть кое-что в загашнике, — поведал Си Си. — Он когда-то зарабатывал много денег — пока налоги не повысили.

Миссис Кобб испуганно взглянула на мужа.

Тот закончил есть и отодвинул от себя тарелку из-под десерта.

— Пойду сегодня обчищать брошенный дом. Кто хочет со мной?

— А куда вы пойдете? — поинтересовался Квиллерен.

— В старом доме Элсворта полно филенок из черного ореха — если, конечно, их еще не сперли. Расс говорит, витражи уже утащили.

— Не ходил бы ты, — сказала Айрис. — Холодно и скользко, и ты же знаешь, что это незаконно.

— Все равно все тащут. Как вы думаете, где Дракониха взяла свою русскую серебряную люстру? Делает вид, что вся из себя такая-сякая, а видели бы вы ее с ломом!

Миссис Кобб обратилась к Квиллерену:

— Однажды Си Си поймали и заставили платить большой штраф. Можно подумать, ему это стало уроком!

— А, черт с ним! Два раза такое не случается, — отмахнулся Кобб. — В тот раз на меня кто-то настучал, и я знаю, кто. Этого не повторится.

— Давайте выпьем кофе в зале, — предложила миссис Кобб.

Кобб закурил сигару, а Квиллерен зажег свою трубку и сказал:

— Я так понимаю, что городское правление не очень благосклонно к Хламтауну.

— Мистер, да по их мнению мы какая-то болезнь, которую надо стереть с лица земли, — ответил Кобб. — Мы просили поставить новые уличные фонари, а город ответил: «Шиш», ламтаун снесут в ближайшие десять лет. Десять лет! Тогда мы попытались установить за свой счет старомодные газовые, но город опять сказал: нельзя. Все фонари должны быть высотой в двенадцать метров, не больше и не меньше.

— Си Си целые дни проводил в городском совете, — вставила миссис Кобб, — а мог бы вместо этого зарабатывать хорошие деньги на пикетах.

— На нашей улице когда-то росли вязы, — продолжал муж, — но город их срубил, чтобы сделать ее шире. Тогда мы посадили деревца на краю тротуара, и угадайте, что они сделали? Чик-чик! Расширили улицу еще на полметра.

— Расскажи Квиллу о вывесках, Си Си.

— Ага, вывески. Мы сделали их во всем районе из старого дерева, и город заставил нас их снять. Опасно, сказали они. Тогда Расс прибил к своему фасаду выточенные вручную кедровые щитки, но и их город снял. И знаете, почему? Они нависали над тротуаром на сантиметр! Мистер, город хочет, чтобы Хламтаун пришел в упадок, потому что жулье захватит свободную землю, и хапугам из городского совета тоже достанется своя доля!

— Теперь мы собираемся провести благотворительную вечеринку, чтобы оживить торговлю, — добавила миссис Кобб, — и нам опять вставляют палки в колеса.

— Чтобы украсить улицу, нужно получить разрешение. Чтобы пригласить оркестр — изволь ублажить комиссию по уменьшению городского шума. Хотите давать подарки каждому десятому покупателю — обратитесь в комиссию по лотереям. Хотите продавать напитки и печенье — сдавайте анализ крови в медицинском управлении. Сумасшествие!

— Может, «Бег дня» чем-то сумеет помочь, — предложил Квиллерен. — У нас есть некоторые связи с городским советом.

— А, мне все равно. Я пойду воровать.

— Я бы присоединился, — произнес журналист, — если бы не колено.

30